Ситуативное
Mar. 16th, 2006 09:30 amИграют Соня с Асей в прятки. Соня, когда водит, считает по-английски, Ася- по-русски. Обеим осенью сравнялось 7, но Соня годом раньше пошла в школу, то есть второй год у неё не меньше шести часов в день полного общения на английском. Русский западает уже очень сильно. 3 летних месяца, что она провела в России, были для него существенным подкреплением. А сейчас летний запас истощился, всё чаще говорит, что какого-то слова не знает. У Аси тоже все чаще мелькают английские слова из новых ситуаций, что по-русски говорены не были, ситуаций из школьной жизни, как правило. Смесь "французского с нижегородским" тоже появляется невесть откуда. Невесть откуда, потому что дома так не говорим: "я возьму это с собой в школу пошейрить". То есть "по" говорит о том, что слово "поделиться" как вариант "делиться"(а может "показать"?) в её словаре имеется.
Переключение с языка на язык происходит легко, на щелчок, что называется.
-Ася, какую книгу вы читали сегодня в библиотеке?
-"The Twelve Wild Geese"
Начинает рассказывать сразу на английском. Соответственно тому, на каком языке происходило.
- Что вы рисовали сегодня?
- из Конька-Горбунка
Рисование ведётся на русском и соответственно разговор о том, что было, на русском.
Чтение-письмо на обоих языках улеглось. Теперь только понемногу, но каждый день, не забывать поддерживать.
А вот с математикой в школе плоооохо. Вижу это, когда спрашиваю простые вещи. Заметила, что как только ей становится скучно или непонятно, она начинает слышать говорящего фоном, думает в этот момент о своём. Вот это, видимо то, что происходит с математикой. И как сделать, чтобы это не закреплялось дальше???
Переключение с языка на язык происходит легко, на щелчок, что называется.
-Ася, какую книгу вы читали сегодня в библиотеке?
-"The Twelve Wild Geese"
Начинает рассказывать сразу на английском. Соответственно тому, на каком языке происходило.
- Что вы рисовали сегодня?
- из Конька-Горбунка
Рисование ведётся на русском и соответственно разговор о том, что было, на русском.
Чтение-письмо на обоих языках улеглось. Теперь только понемногу, но каждый день, не забывать поддерживать.
А вот с математикой в школе плоооохо. Вижу это, когда спрашиваю простые вещи. Заметила, что как только ей становится скучно или непонятно, она начинает слышать говорящего фоном, думает в этот момент о своём. Вот это, видимо то, что происходит с математикой. И как сделать, чтобы это не закреплялось дальше???
no subject
Date: 2006-04-09 01:40 pm (UTC)для них оба языка родные, или второй учили позже?
мы с женой разных национальностей - я русский, она сербка,
вот не знаем как у ребенка будт складываться с языком...
жена отлично говорит по-русски, со мной только по-русски, несмотря на то что живем сейчас в Сербии.Ее родитеои переживают, что ребенок будет мешать и путать языки, т.к. они похожи...
как увас складывалось?
no subject
Date: 2006-04-10 01:42 am (UTC)Да совсем забыла о предистории. Веду разговор про младшую, которая родилась уже здесь. Дочка начала говорить сначала только по-русски, для нас с мужем русский- родной, и нам просто гораздо комфортней было говорить на русском чем на английском. В два с половиной она стала ходить в англоязычный сад на несколько часов 2-3 раза в неделю. А в 6 лет пошла в местную школу, где занятия были уже каждый день, получалось 3 часа английского,а в этом году его стало уже 6 часов. Она свободно говорит на обоих языках, но русский у неё пока более развит, что не удивительно, так как стараемся его поддерживать по мере сил. Учителя в школе рекомендуют такую же линию поведения: поддерживайте home language, английский никуда не денется. Да я и сама знаю по своим старшим, как легко уходит язык, который в среде общения становится второстепеным.
В Вашем случае обычно советуют (в умных книжках о билингвизме:) говорить маме на своём родном языке, а папе- на своём родном. Путать языки непременно будет сначала, но потом все должно устаканиться.
Я, честно говоря, думаю, что всё очень индивидуально, поэтому если вам проще дома по-русски общаться, мне кажется лучше так и продолжать. А на сербском можно просить говорить с бабушкой и дедушкой. Потом он добавиться ешё и в школе. Я бы за сербский, если вы собираетесь там жить, не волновалась.
no subject
Date: 2006-04-10 03:15 am (UTC)